[MOBILE UPDATE] SHINee Mobile Update: 20120527 (Artist Blog) - Onew
Since SHINee debuted 4 years have passed!
Roughly one year has also passed with everyone in Japan, but, I hope that together we can continue to make the time (here) truly fun and wonderful. [1]
Please continue to support us.
Everyone, I love you 4! (o^_^o) [2]
[1] LONG SENTENCE had to rephrase.
[2] I have to idea why there’s a 4 there. I know yo is added to sentences to show emphasis, like “I really love you!” and 4 can be read in Japanese as “yo” usually it’s “yon” or “shi”. So it’s either a typo or a pun.
Source : JP Mobile Site / Translation : Crissan.tumblr.com
[MOBILE SITE] SHINee Mobile Update: 20120525 (Staff Blog) - feat. a missing picture?
今日のコンサはツアコン後半戦スタートで
大阪コンも4回目になりますけど
前回の大阪コンの時にはその合間をぬってきーてむが
ショッピングに外出したことが書かれてました。
そして、ミノくんもあとで合流して。。焼き肉たべたとかで
こちらまでよだれのでそうなほど柔らかくて美味しそうな
お肉が網の上に並んでる写真もでてましたけどね
Today’s concert is the start of the second half of the tour, as well as the 4th Osaka concert. It was written that at the time of the previous concert, during a break, Key and Taemin went out shopping.
And afterwards they met up with Minho.. They ate yakiniku.
But, from this side, in this photo of the meat lined up on the grill, doesn’t it seem so soft and tasty that it looks mouth-watering? [1]
[1] I know there’s a picture because a fan commented “wow that yakiniku really looks top grade/ first class”.
[2] Note that the second half to the staff blog was posted before, here.
[X] I got this off of Shimochan’s blog but at first I thought this wasn’t written the way the staff would write it. For instance it refers to Key and Taemin the way you would refer to an OTP like “jongkey”. And used passive tense “it was written that”, yet they had only written that Key went out shopping we knew this from the USTREAM so I thought this was a creepy fan account until I read the last line. XD
JP -> EN : http://crissan.tumblr.com/


