Onew：Everyone watching Entertainment Samurai
SHINee： Good evening, it’s shining SHINee.
Onew： We’ve released our new single Sherlock on May 16th.
Jonghyun: (Korean) For Sherlock, the lyrics and the entire performance, the plot  is distinct. The music you’re hearing and the music you’re seeing, I think we are able to pull off both sides of these.
Onew: Everyone (in) Fukuoka, what memories do you have?
Jonghyun: (Korean) We had our first day of the country-wide tour in Fukuoka. (I) felt so nervous and was (filled with) anticipation.
Key: (Korean) Tonkotsu Ramen instantly relieves the stress and there were lots of fun things.
Onew: I also want to go to Fukuoka again so let’s meet (again). And this was  shining…
 Some parts were said in Korean but they translated it to Japanese so I did those based on the subtitles. 起承転結 refers to the build up, turn of events/climax then end of a story.
 “This was” was actually said by all of them, but remember Japanese sentence structure is different so to get the same flow I had to put it up here.
A big thanks to Revinee for helping me with this
JP -> EN : http://crissan.tumblr.com/